• IT
  • DE
  • EN
Direkt zum Seiteninhalt

Die Erfahrung von Gian Marco Polonioli mit seinem B&B

Blog
Veröffentlicht von Incomedia in Erfolgsgeschichte · Montag 31 Dez 2018
Für alle, die im Hotelsektor oder allgemein in der Tourismusbranche arbeiten, ist eine Website sehr wichtig, reicht allein aber nicht aus, denn sie sollte auch mehrsprachig sein. Viele potenzielle Kunden kommen aus dem Ausland. Diesen Kunden die Möglichkeit zu geben, die Inhalte in ihrer eigenen Sprache zu lesen oder zwischen mehreren Sprachen wählen zu können, kann sich erheblich auf den Geschäftserfolg auswirken.

Darüber haben wir mit Gian Marco Polonioli gesprochen, der ein Bed & Breakfast im Norden Italiens betreibt. Gian Marco hat seine Website mit WebSite X5 selbst gestaltet. Nachdem die italienische Version fertig war, stellte er jedoch fest, dass nur eine Sprache nicht reicht. Erfahren Sie von ihm, warum eine mehrsprachige Website unverzichtbar ist.

Eine Website als Schaufenster, die internationales Publikum anspricht

Mit attraktiven Fotos und Werbung über AdWords hat Gian Marco eine Website gestaltet, dank der er für sein B&B in kurzer Zeit erheblich mehr Online-Sichtbarkeit erzielte.

„Der Besucher-Traffic hat zugenommen, ebenso wie die Buchungsanfragen, von denen viele aus dem Ausland kommen.“

Da er immer öfter aus dem Ausland kontaktiert wurde, beschloss Gian Marco, von seiner Website auch eine Version in englischer Sprache zu erstellen. Mit WebSite X5 ist es außerdem einfach, Seiten in mehreren Sprachen zu gestalten. Das Projekt wird dupliziert und dann können die Inhalte übersetzt werden.

Die Vorteile einer mehrsprachigen Website

Für eine effiziente Kommunikation ist es wichtig, sich gegenseitig zu verstehen, in der heutigen multikulturell geprägten Zeit mehr denn je. Daher sollte auch die Online-Kommunikation mehrsprachig sein. Mit einer mehrsprachigen Website wird es am besten gelingen, sprachliche Grenzen zu überwinden und weltweit besser zu kommunizieren. Welche sind die Vorteile einer mehrsprachigen Website?
Gian Marco unterstreicht den Nutzen für sein B&B:
  • Internationalisierung: Warum sich auf den Binnenmarkt beschränken, wenn es auf der ganzen Welt interessierte Kunden gibt, die Urlaub in Italien planen?
  • Vertrauen der Kunden: Das Übersetzen der Website in die Sprache der Kunden baut ein Vertrauensverhältnis auf.

„Wenn du die Sprache deiner Besucher sprichst, fühlen sie sich wohl auf deiner Website und du eroberst ihr Vertrauen leichter“

Natürlich muss vor allem das Leistungsspektrum hochwertig sein, aber eine gemeinsame Sprache nähert Menschen einander mehr an als alles andere. Eine mehrsprachige Website bringt das Interesse des Betreibers für sein Publikum zum Ausdruck.

  • Wettbewerbsvorteil: Wenn Sie die Sprache Ihrer Kunden sprechen, haben Sie einen Vorteil gegenüber jenen, die es nicht tun. Besonders Touristen kontaktieren eher Einrichtungen, mit denen sie in ihrer Sprache kommunizieren können.
  • Vorsprung in den Suchmaschinen: Suchmaschinen arbeiten jeweils in den Sprachen der Nutzer, unter Berücksichtigung ihrer kulturellen Besonderheiten. Bei mehrsprachigen Websites sind es direkt die Suchmaschinen, die Nutzer zu den entsprechenden Lokalversionen leiten. Um diese Chance nutzen und auch den internationalen Markt erschließen zu können, führt an einer mehrsprachigen Website kein Weg vorbei.

Warum Lokalisierung so wichtig ist

Durch die Lokalisierung einer Website überwinden Sie Ihre Landesgrenzen und erreichen Personen auf der ganzen Welt, weil Sie ihre Sprache sprechen. Allerdings sollten die Inhalte sehr sorgfältig übersetzt werden, andernfalls entsteht der Eindruck, dass die Website nicht gepflegt oder gar unsicher ist.

Das Lokalisieren einer Website beinhaltet weitaus mehr, als einfach Worte von einer in eine andere Sprache zu übertragen. Verzichten Sie daher auf automatische Übersetzungen, die nicht präzise sind und bei denen einige Aspekte professioneller Übersetzungen nicht berücksichtigt werden. Um das Vertrauen der Kunden zu gewinnen, benötigen Sie eine korrekte Übersetzung, die Sie z. B. bei einem Übersetzungsbüro in Auftrag geben können.

„Für die Lokalisierung meiner Website habe ich keine Übersetzungssoftware verwendet, sondern die Übersetzung einer englischen Freundin anvertraut. Meine Inhalte sollten präzise, korrekt und ansprechend sein, damit sich die Besucher „zu Hause“ fühlen.“


Details, die den gewissen Unterschied machen

Für eine effiziente Lokalisierung, dank der die Besucher die Texte in den verschiedenen Sprachen gut verstehen, sollten alle Bereiche der Website berücksichtigt werden, auch jene, die man leicht übersieht. Dies gilt zum Beispiel für grafische Elemente, Bildunterschriften oder das Kontaktformular, deren Bedeutung für die Website nicht unterschätzt werden sollte.

Wenn zum Beispiel ein potenzieller Kunde ein Zimmer buchen möchte, aber dann auf der Website die Karten, Bildunterschriften und das Kontaktformular in einer ihm fremden Sprache verfasst sind, wirkt das verwirrend und er bricht seine Anfrage möglicherweise ab.

„Das erste, was ich übersetzen ließ, waren die Kontaktformulare. Ich wollte sichergehen, nicht ausgerechnet den wichtigsten Kommunikationskanal zu vergessen. Und hier sollte man sich ganz besonders klar und einfach ausdrücken.“

Die Zukunft wird noch internationaler

Nachdem Gian Marco mit der Lokalisierung ins Englische bereits viel erreicht hat, plant er nun eine weitere Version in deutscher Sprache. Viele seiner Kunden sprechen Deutsch und Gian Marco möchte auch ihnen die Nutzung der Website erleichtern und sie in ihrer eigenen Sprache anbieten. Die Zukunft wird immer kosmopolitischer!

„Viele meiner Kunden sprechen Deutsch, daher ist auch gerade eine deutsche Version meiner Website in Arbeit. Ich möchte, dass sie sich sofort „zu Hause“ fühlen, wenn sie die Webseiten meines B&B durchstöbern.

Ich habe es allein geschafft. Auch du kannst es schaffen.


Zurück zum Seiteninhalt
www.websitex5.com